Приуроченный к 80-летию Победы конкурс переводов объединит участников из РФ и зарубежья

Все новости

2025-07-13T00:00:04Z

Эксперт Балынин рассказал, как поучаствовать в ПДС и получить 36 тысяч рублей

2025-07-12T23:54:19Z

Как выглядит новый северокорейский курорт в Вонсане. Видео

2025-07-12T23:49:28Z

Депутат Немкин рассказал, что иностранные сервисы скрытно собирают личные данные

2025-07-12T23:48:00Z

DE: Макрон унизил премьер-министра Британии во время визита

2025-07-12T23:45:00Z

Тяжелое детство и злой рок. Красавица Валентина стала инвалидом в секунду

2025-07-12T23:43:37Z

Бастрыкин потребовал доклад о расследовании нападения на девочек с молотком

2025-07-12T23:42:37Z

СМИ: украинцы побежали из США из-за Трампа

2025-07-12T23:40:35Z

Свидетель рассказал подробности инцидента, в котором подросток избил девочек молотком

2025-07-12T23:34:50Z

JEOL: расшифровано дофарское письмо возрастом 2400 лет

2025-07-12T23:33:30Z

"Обезьяна": СМИ раскрыли, как Макрон унизил Стармера

2025-07-12T23:33:09Z

Не более 5 кг на человека в сутки: Life.ru выяснил, как избежать штрафов на рыбалке

2025-07-12T23:30:00Z

Эти многолетники зацветут уже в год посева: роскошный сад, от которого не оторвать взгляд

2025-07-12T23:29:34Z

Российский боец нашел боевика ВСУ по восковой свече

2025-07-12T23:29:26Z

В Белгороде ввели новый алгоритм оповещения об опасности атак БПЛА

2025-07-12T23:27:48Z

Эксперт рассказал, когда водители могут покинуть место ДТП

Приуроченный к 80-летию Победы конкурс переводов объединит участников из РФ и зарубежья

Приуроченный к 80-летию Победы конкурс переводов объединит участников из РФ и зарубежья

2025-07-01T14:48:00Z


К 80-летию Победы в Великой Отечественной войне и Году защитника Отечества стартовал международный конкурс художественного перевода и переводоведческих исследований под названием «Героические страницы прошлого и настоящего в переводах». Об этом сообщает оргкомитет Международного конкурса.

Конкурс проводится по инициативе Коллегии по художественному переводу при Правлении Союза переводчиков России и Совета по переводу с использованием языков народов России и стран СНГ при поддержке Федерального института родных языков РФ, Консорциума по научно-образовательному взаимодействию федеральных университетов в сфере прикладной лингвистики и профессиональной педагогики в контексте цифровизации «Цифровые практики в лингвистике и образовании», Московского государственного лингвистического университета, Института иностранных языков РУДН им. Патриса Лумумбы, Творческого союза художников России, Союза писателей РТ, Союза писателей Республики Алтай (регионального отделения Союза писателей России).

Принять участие могут как профессиональные, так и начинающие переводчики и исследователи без возрастных ограничений. Принимаются переводы с/на русский язык, языки народов России, а также иностранные языки, включая языки стран СНГ. География конкурса охватывает все регионы России, страны СНГ, а также ближнее и дальнее зарубежье.

Участникам предлагается выбрать одну из семи номинаций, связанных с темами Великой Отечественной войны, героизма советского народа и современных защитников Отечества.

  • Художественный перевод поэтического текста (объем не менее 8 000 знаков, но не более 100 строк);
  • Художественный перевод прозаического текста (малая проза объемом от 20 000 до 40 000 знаков с пробелами);
  • Художественный перевод драматургического текста (фрагмент от 20 000 до 40 000 знаков с пробелами);
  • Перевод публицистического текста (от 20 000 до 40 000 знаков с пробелами);
  • Перевод научного или научно-популярного текста (по истории, культурологии, философии, педагогике, политологии, лингвистике, литературоведению, искусствоведению и др. гуманитарным наукам), посвященного теме Великой Отечественной войны (от 20 000 до 40 000 знаков с пробелами);
  • Научно-исследовательская статья о художественном переводе произведений, посвященных теме Великой Отечественной войны и современным защитникам Отечества) (от 20 000 до 40 000 знаков с пробелами);
  • Научно-исследовательская статья (научно-популярный или публицистический текст) о деятельности советских переводчиков во время Великой Отечественной войны или современных военных переводчиков (от 20 000 до 40 000 знаков).
  • К работам предъявляются строгие требования — они должны быть выполнены лично автором, ранее не публиковаться и соответствовать заявленной тематике. Оценка проводится по 10-балльной шкале с учетом качества перевода, оригинальности выбранного текста или исследовательского подхода.

    Прием заявок открыт до 31 октября 2025 года (до 23:50 по московскому времени). Для участия необходимо заполнить анкету и загрузить файл с работой по ссылке.

    Организаторы конкурса напоминают, что заявка считается принятой только после получения подтверждающего письма.

    Читайте также:

    2025-07-04T12:13:00Z

    Заявка из РТ победила на Всероссийском конкурсе поддержки гражданских инициатив

    2025-07-12T12:16:00Z

    «Поисковый фронт» собрал 200 участников со всей России на острове Вертолетный

    2025-06-26T20:02:34Z

    Второй Международный конкурс им. Рахманинова завершился концертом лауреатов

    На участие в конкурсе было подано более 500 заявок из 25 стран

    2025-06-27T13:49:00Z

    Участникам СВО и их детям стало легче поступить в вуз

    Для них выделена отдельная квота на бюджетные места

    2025-07-09T19:46:48Z

    Лауреаты II Международного конкурса Рахманинова выступят на фестивале в Мариинке

    Первый из серии концертов с их участием состоялся 9 июля